Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Found a reference to ENIASA - Instituto de Informática de Engenharia SARL (computer science engeneering). Rereading your post, I'm not entirely sure if it was just an academic publishing from maybe the same group or if a new branch for computers derived from the mecanograph educational offers. Curious use of ordenador istead of computador as it is nowadays, makes me wonder if it was an early adoption of the term computer.

It was submitted for registration and approved in 1970, according to Diário da República (similar to Federal Register in the US): https://files.dre.pt/gratuitos/3s/1970/09/1970d210s000.pdf , page 4, line 82 of that table. Or here: https://i.imgur.com/GyKPamu.png



It's still "ordenador" in Spain and "ordinateur" in French. Interesting that we moved forward to computer over the years.


Is this because these early computers were more often used to keep tabs and sort things (put things in order) rather than merely compute things?

(I'm aware that in order to perform those tasks the processing unit will also have to perform arithmetic operations)


No, "ordinateur" was a marketing term created for IBM that meant to evoke godliness, from the somewhat archaic phrase, "Dieu qui met de l'ordre dans le monde", God who sets the world in order.

https://www.lemonde.fr/planete/article/2005/04/15/16-avril-1...

Spain calqued the word into ordenador while most of Latin America calqued computadora from the USA.


Orden in Spanish means both command (mandate, instruction) and order (as from sort).


So it means both order and order.

https://en.wiktionary.org/wiki/order

1. (countable) Arrangement, disposition, or sequence.

[…]

5. (countable) A command.

[…]


Exactly the same as the Portuguese word ordem.


ordem e progresso = sorting and soup? https://www.progresso.com


As Portuguese reaching 50, that is also native speaker in Spanish as well, this is the very first time I have seen any Portuguese content using the Spanish/French variant, instead of "computador".


Yeah, I found that too. But that's all I found.


Read my comment below about the french language domination




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: