Found a reference to ENIASA - Instituto de Informática de Engenharia SARL (computer science engeneering). Rereading your post, I'm not entirely sure if it was just an academic publishing from maybe the same group or if a new branch for computers derived from the mecanograph educational offers. Curious use of ordenador istead of computador as it is nowadays, makes me wonder if it was an early adoption of the term computer.
No, "ordinateur" was a marketing term created for IBM that meant to evoke godliness, from the somewhat archaic phrase, "Dieu qui met de l'ordre dans le monde", God who sets the world in order.
As Portuguese reaching 50, that is also native speaker in Spanish as well, this is the very first time I have seen any Portuguese content using the Spanish/French variant, instead of "computador".
It was submitted for registration and approved in 1970, according to Diário da República (similar to Federal Register in the US): https://files.dre.pt/gratuitos/3s/1970/09/1970d210s000.pdf , page 4, line 82 of that table. Or here: https://i.imgur.com/GyKPamu.png